Translation of "stia dando" in English


How to use "stia dando" in sentences:

Se pensi che ti stia dando la caccia... è probabile che sia così.
If you think he's after you, he probably is.
Credo che Siobhan Martin stia dando asilo a una fuggitiva e piu' scopriro' su di lei, piu' mi avvicinero' a Bridget.
I believe Siobhan Martin is harboring a fugitive, and the more I find out about her, the closer I get to Bridget.
Le sembra che stia dando una festa?
Are you alone in here? - What does it look like?
Penso le stia dando un po' della Furia Kane.
l think he's giving her a bit of the Kane Madness.
Non penso che tu le stia dando troppo credito.
I don't think you give her enough credit.
Non so che consigli gli stia dando Johnny.
I don't know what kind of advice he's getting from Johnny.
Ehi, capo, dammi solo un po' di tempo, e potro' darti qualsiasi cifra ti stia dando Falzone.
Hey, boss, just give me some time, and I can match whatever Falzone's paying you.
Non ci posso credere che gli stia dando un pass.
I can't believe he's giving them a pass.
Credi che qualcuno ci stia dando la caccia?
You think somebody's hunting us down?
Che tu stia dando la caccia a degli estremisti nelle montagne del Kashmir, o tenendo d'occhio dei trafficanti di armi per le strade di Mosca, la vita da spia e' pesante.
Whether you're hunting down extremists in the mountains of Kashmir... or tracking arms dealers through the streets of Moscow... the life of a spy takes a toll.
Sai, apprezzo davvero che tu... stia dando una mano coi bambini, Wayne.
You know, I really appreciate you helping out with the boys, Wayne.
E' che sembra che il mondo stia dando di matto.
It just feels like the world's gone crazy.
Perche' penso stia dando la caccia anche a te.
Because I think it's after you too.
Non mi sembra che tu ci stia dando una mano.
I don't see you offering a hand.
Gira voce che... la Vedova... stia dando loro un rifugio.
There are rumors that the widow is giving them sanctuary.
Stanno parlando in codice, ma sono abbastanza sicuro che Defenestratore stia dando rifugio ad Ezra Kleinfelter.
They're speaking in code, but I am quite certain that "Defenestrator" is harboring Ezra Kleinfelter.
Sono felice che il capo ti stia dando più responsabilità.
It's a good thing your boss is giving you more responsibility.
Ok, quindi... chiunque ci stia dando la caccia e' morto qui.
Okay, so whoever's haunting us died here.
In giro si dice che Jax stia dando le armi irlandesi ad August Marks.
Word is, Jax is handing over the Irish guns. To August Marks.
Tuo padre pensa che io stia dando di matto.
Your father thinks I'm losing my mind.
Mi fa piacere che ti stia dando il sostegno di cui hai bisogno.
I'm glad he's stepping up, giving you the support you need.
Ora voglio combattere chiunque mi stia dando la caccia.
I want to take this fight to whoever's after me.
Se... Peterson riceve soldi sottobanco, non so chi glieli stia dando.
If Peterson's getting money under the table,
Quindi lei non è sorpresa che la Cancelleria si stia dando da fare per prendere le distanze da questo affare.
So you're not surprised that the Chancellery is scrambling to distance itself from the affair?
Pare che Long stia dando consigli a Owens su dove saltare.
Long seems to be offering Owens advice on where to jump from.
Quindi Rorschach pensa che qualcuno stia dando la caccia ai Guardiani?
So Rorschach thinks someone's hunting the Watchmen, huh?
Il cliente pensa che il "bersaglio" gli stia dando la caccia.
The client thinks the target's coming after him.
E ora, credo stia dando la caccia a tutti quelli del video.
And now, he must be going after everyone in that video.
Sembra che stia dando la caccia a questo tipo, non a me.
Sound like you should be chasing this gipsy piece of shit instead of me.
E' solo che mi sembra che Gloria si stia dando cosi' da fare... per non passare del tempo sola con me.
Mm-hmm. It just kinda feels like Gloria's going out of her way... not to spend time with me.
Senti, mi spiace che tu abbia perso la patente, ma sarei negligente se non sottolineassi che pessimo esempio tu stia dando a Jake.
Listen, I am sorry that you lost your license, but I would be remiss if I did not point out what a bad example you're setting for Jake.
Caspita, sembra che tu ti stia dando da fare ultimamente.
Wow, Kirky, sounds like you got some good stuff goin' on.
Penso che qualcuno si stia dando davvero troppo da fare per farti sembra colpevole.
I think someone's going to a great deal of trouble to make you look guilty.
Mi servono le prove che Ferraro gli stia dando il sudore di rana.
I need proof that Ferraro is providing the frog sweat.
Sembra che Scott stia dando una festa.
Sounds like Scott's throwing one hell of a party.
E credi glieli stia dando Farid?
You think it's coming from Farid?
Non credo che stia dando la caccia a lui.
I don't think it's after him.
Oh! Sembra che il personale stia dando una piccola festa.
Well, looks like the staff is having a little party.
Penso ti stia dando del gay, amico.
I think she's calling you gay, son.
Qualsiasi cosa gli stia dando, smetti subito.
Whatever you're giving them stops right now.
Mi sembra che tu stia dando indicazioni contrastanti.
Seems like you're sending mixed signals here.
Pare che Lyla si stia dando da fare, eh?
Looks like Lyla's working out, huh?
Dunque sembra che stia dando un quadro davvero cupo di questo posto, ma vi prometto che ci sono buone notizie.
So it sounds like I'm painting a really bleak picture of this place, but I promise there is good news.
Fin qui, devo ammettere, questo può sembrare che stia dando un messaggio di andare fuori e giocare come bambini.
And so far, I admit, this might feel like it’s a message just to go out and play like a kid.
Ah, io lo so quando la tua fidanzata è davvero incavolata, anche se sembra che ti stia dando ciò che vuoi.
Oh, I know when your girlfriend's really pissed off, even though she appears to give you what you want.
1.2806301116943s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?